摘要
口译是实现人际交流的言语活动,口译的效度指译文实现说话人交际意图的程度,人际修辞理论对人际交流的顺利实现提出了一系列的原则和准则,遵循人际修辞理论是实现口译效度的有效途径。人际修辞理论主要包括合作原则、礼貌原则以及更优秩序原则。本文试图把人际修辞理论的原则应用于口译实践,通过口译实例来介绍实现口译效度的方法。
Interpretation aims to achieve interpersonal communication. Interpretation validity means to what degree an interpretation achieves the intention of the communicators. The interpersonal rhetoric proposes a series of principles to achieve successful interpersonal communication, with the help of which interpretation validity can be more effectively achieved.
出处
《广东外语外贸大学学报》
2013年第1期56-60,共5页
Journal of Guangdong University of Foreign Studies
基金
2010年度上海外国语大学规划基金项目:"语用视角下的口译效度研究"成果之一
关键词
效度
人际修辞理论
合作原则
礼貌原则
更优秩序原则
validity
interpersonal rhetoric
cooperative principle
politeness principle
higher-order principle