摘要
季羡林先生的散文蕴含深厚的历史文化内涵,语言真挚朴素又优美隽永,字里行间包含真情实感,发人深省,可谓风格独特。钱炜和林珍珍所译的《季羡林散文精选》在词汇、句法、修辞及基调等方面上贴切原文,很好的展现了原文的风格,属于散文翻译中的佳作。本文拟以该译本为例,说明奈达的动态对等理论对散文翻译中风格对等的指导作用。
出处
《宁德师范学院学报(哲学社会科学版)》
2013年第1期98-100,共3页
Journal of Ningde Normal University(Philosophy and Social Sciences)