摘要
以认知语言学、建构主义、图式理论为基础,对以学生为中心、立体互动的模块式翻译教学模式进行研究。在该模式中翻译教学分为三个模块:理论模块、经验模块和实践模块。通过具体的教学设计和实施发现该模式使翻译教学具有更强的可操作性,教学过程更清晰,教学目标更明确;改变以翻译技巧讲解为主的传统翻译教学模式;突出学生在翻译教学活动中的认知能力和主体性,培养学生自主学习能力、翻译能力、合作学习和持续的翻译职业发展能力。
Based on cognitive linguistic, schema theory and constructivism theory, this research aims to establish 3-dimensional, dynamic modules in teaching translation. The modules include experience module, theory module and practice module. These modules make translation teaching process easy to operate. Teaching through modules emphases student' s cognition and subjectivity, which is different from the traditional teaching focused on the lec- turing of translation techniques. The modules can help develop students' autonomy in study, improve their trans- lation competence, cooperation ability and sustainable professional ability.
出处
《东华理工大学学报(社会科学版)》
2013年第1期55-59,共5页
Journal of East China University of Technology(Social Science)
基金
江西省高等学校教学改革研究省级立项课题"一般理工类院校英语翻译方向多维互动模块式专业技能培养"(JXJG-11-8-2)
关键词
翻译教学
模块建构
模块运用
teaching translation
modules construction
application of the modules