摘要
吴汝纶是严复翻译《天演论》时最重要的赞助人。吴氏对严复的赞助并不像学界普遍认为的那样只是诗学赞助,从更深层的意义上说更是意识形态上的赞助。吴氏在意识形态上的赞助主要体现在4个方面:对严复的翻译策略提出建议;对《天演论》译本进行高度评价;直接为《天演论》"命篇立名";欣然为《天演论》作序。吴氏在意识形态上的赞助在很大程度上促使严复对手稿中所传达的意识形态做了较大修改。
Wu Ru-lun is the most important patron in Yan Fu's translating Evolution and Ethics & Other Essays into Chinese.Wu's patronage on Yan's revising the manuscript of Tianyan Lun is not only the widely acknowledged poetological one but also the ideological one in its deeper sense.Wu's ideological patronage on Yan's translation is reflected in four aspects:1) his suggestions on Yan's translation strategies;2) his positive comments on Yan's translated work;3) his designing of the titles of chapters and sections;and 4) his Preface to Tianyan Lun.Wu's ideological patronage impelled Yan,to a great degree,to make a distinct revision of the ideologies expressed in the manuscript.
出处
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
2013年第2期76-82,128,共7页
Journal of PLA University of Foreign Languages
基金
湖南省哲学社会科学成果评审委员会立项课题"从<天演论>手稿到<天演论>"(1011126B)