摘要
目前有两个问题困扰着许多MTI任课教师,即教什么和怎样教。本文从发展翻译能力的视角回答了上述两个问题。笔者从"2011年全国及天津滨海新区企业语言服务人才需求"的调研结果入手,以PACTE提出的翻译能力模式为理论依据,提出构建以发展翻译能力为核心的MTI笔译培养模式,并从课程设置和教学方法两个方面进行了具体阐述。笔者认为MTI笔译课程设置应以发展学生翻译能力为根本目标,同时要适应市场需求。尤其是在选修课的设置上,培养单位应根据自身实际情况,尽量多开设实用性强、能够满足就业需求的课程。在教学方法上,教师要根据学生的具体情况和授课的内容灵活使用各种教学方法,发展学生的翻译能力。
出处
《英语教师》
2013年第3期13-17,22,共6页
English Teachers