期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《诗经》及其英译
被引量:
4
原文传递
导出
摘要
《诗经》是中华文化的瑰宝,中国古老文明的代表性典籍,也是全人类重要的文化遗产。正如西方汉学家的评价:《诗经》与荷马史诗、莎士比亚戏剧鼎足而立,在世界文化史上具有难以估量的伟大价值。
作者
王宏
机构地区
苏州大学外国语学院翻译研究所
出处
《东方翻译》
2012年第6期50-57,共8页
East Journal of Translation
关键词
《诗经》
英译
莎士比亚戏剧
中华文化
文化遗产
荷马史诗
汉学家
文化史
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
37
引证文献
4
二级引证文献
8
同被引文献
37
1
包延新,孟伟.
《诗经》英译概述[J]
.遵义师范学院学报,2003,5(1):45-47.
被引量:5
2
许渊冲.
如何译毛主席诗词[J]
.外语教学与研究,1979,11(2):1-6.
被引量:32
3
汪榕培.
漫谈《诗经》的英译本[J]
.外语与外语教学,1995(3):40-43.
被引量:35
4
周发祥.
《诗经》在西方的传播与研究[J]
.文学评论,1993(6):70-81.
被引量:31
5
范存忠.
CHINESE POETRY AND ENGLISH TRANSLATIONS[J]
.外国语,1981,4(5):9-26.
被引量:10
6
夏传才.
略述国外《诗经》研究的发展[J]
.河北师范大学学报(哲学社会科学版),1997,20(2):74-81.
被引量:9
7
山青.
《诗经》的西传与英译[J]
.书城,1995(2):25-26.
被引量:3
8
谭树林.
《华英字典》与中西文化交流[J]
.中华文化论坛,2003(1):141-144.
被引量:13
9
李玉良,王宏印.
《诗经》英译研究的历史、现状与反思[J]
.西安外国语学院学报,2006,14(4):36-39.
被引量:31
10
(宋)朱熹撰;(宋)黎靖德类编.朱子语类3[M].济南:山东友谊出版社,1993:3457.
引证文献
4
1
郑中求.
马礼逊《华英字典》与《诗经》的早期英译[J]
.河北联合大学学报(社会科学版),2013,13(6):159-162.
被引量:5
2
李广伟,岳峰.
国内外《诗经》英语译介研究的历时性考察:现状、问题与展望[J]
.南华大学学报(社会科学版),2019,20(4):100-106.
被引量:3
3
覃芳芳.
《诗经》英译史考辨[J]
.社会科学论坛,2023(3):171-184.
4
董磊.
“三美”视域下《诗经》中叠词的翻译研究[J]
.今古文创,2023(30):103-105.
二级引证文献
8
1
钱灵杰,操萍.
英国东印度公司译员典籍英译研究述评[J]
.淮海工学院学报(人文社会科学版),2015,13(10):66-69.
被引量:1
2
王燕华.
经典的翻译与传播——《诗经》在英国的经典化路径探析[J]
.上海翻译,2016(2):78-83.
被引量:13
3
夏晨.
译介视角下的马礼逊与《华英字典》[J]
.铜陵学院学报,2019,18(1):90-93.
被引量:2
4
王赫.
经典的翻译与传播——《诗经》在英国的经典化路径探析[J]
.戏剧之家,2020,0(14):225-225.
5
FENG Shi-yun,MA Wen-li.
A Study on the Metaphorical Translation of Pound’s Book of Songs from the Perspective of Cognitive Linguistics[J]
.Journal of Literature and Art Studies,2021,11(10):742-746.
6
胡魏.
“三美论” 视角下《诗经·关雎》英译本对比分析[J]
.文化创新比较研究,2022,6(30):47-50.
7
覃芳芳.
《诗经》英译史考辨[J]
.社会科学论坛,2023(3):171-184.
8
董磊.
“三美”视域下《诗经》中叠词的翻译研究[J]
.今古文创,2023(30):103-105.
1
刘亚娥.
希罗神话对英语语言产生的影响探析[J]
.短篇小说(原创版),2012(4):62-63.
2
伍铁平.
三论语言学是一门领先的科学[J]
.语言教学与研究,1991(3):115-130.
被引量:4
3
郭正彦.
关于声调在音位系统中的处理问题[J]
.北方论丛,1979(4):77-80.
被引量:1
4
戴昭铭.
文化语言学的由来、现状和前途[J]
.语文建设,1992(8):22-25.
被引量:2
5
张亚辉.
谁是更合格的译者——通过理雅各和许渊冲《诗经》译本的比较[J]
.青春岁月,2013,0(20):144-145.
6
熊艳云.
从语言和文化的相互关系看西方汉学家的翻译策略[J]
.青年与社会(下),2014,0(6):301-302.
7
王成娟.
《诗经》与《荷马史诗》中的隐喻对比管窥[J]
.吕梁学院学报,2015,5(6):21-23.
8
王治国.
荷马史诗文本翻译的当代诠释[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2014,15(3):80-84.
9
朱宏达.
典故简论[J]
.杭州大学学报(哲学社会科学版),1983,13(3):48-56.
10
李志强.
译之为研 研中有译——西方汉学家的《尔雅》学术型翻译[J]
.海南师范大学学报(社会科学版),2016,29(6):124-128.
被引量:3
东方翻译
2012年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部