期刊文献+

释意理论在影视字幕翻译中的体现——以日剧《东京爱情故事》的字幕翻译为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 影视字幕翻译是一种特殊的翻译形式,其具备文学翻译的某些特性同时又具有口译的特点。影视字幕的翻译既是一种艺术的再现,又是用另一种语言对作品进行释意的过程。本文以日本影视作品的字幕翻译为例,探讨法国释意学派理论在影视字幕翻译中的体现及其指导作用。
作者 武婷婷
出处 《科技信息》 2013年第6期202-202,共1页 Science & Technology Information
  • 相关文献

参考文献2

  • 1达尼卡.塞莱斯科维奇.《口译理论实践与教学》.北京:旅游教育出版社,1990.
  • 2玛丽雅娜.勒代雷.《释意学派口笔译理论》.北京:中国对外翻译出版公司,2001.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部