摘要
文章从句法结构、形式特征和语义蕴含等方面对中介语语法中的虚指结构作了进一步调查。结果显现出中介语there-be存现句习得的如下特点:there-be句型中的存现对象要求具有非定指性语义,但存现名词的语义属性具有干扰作用;附加语成分的有无也可能影响英语there-be存现句在中介语语法中的可接受程度;句法形式和语义蕴含不匹配的存现句接受程度不高,等。因此,构建中介语语法理论时应该考虑把特征的可解读性与探针—目标一致关系相结合。
From the perspectives of syntactic structures, formal features and semantic content, the present study attempts to investigate English expletive structures in interlanguage grammar. Results reveal the follow- ing acquisitional patterns in interlanguage grammar:English there-be existential constructions require the ob- ligotary use of non-definite nouns as existential objects;the presence or absence of adjunct constituents also affects the acceptability of English there-be existential constructions;existential constructions with the mis- match between syntactic form and semantic denotation are nearly unacceptable, etc. This study suggests that future construction of interlanguage-grammar theories should consider the combination of feature-interpret- ability and Probe-Goal Agreement relationship.
出处
《浙江外国语学院学报》
2012年第6期13-21,27,共10页
Journal of Zhejiang International Studies University
基金
江西省社会科学规划"江西省高校外国语言教学研究专项课题"(12WW327)
关键词
最简方案
二语习得
虚指词there
探针-目标一致关系
Minimalist Programme
Second Language Acquisition
English expletive there
Probe-GoalAgreementrelationship