期刊文献+

旅游英语公示语的语用失误及翻译策略 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 旅游英语公示语在旅游者的旅游行为中起到"指南针"的作用,由于语言文化的差异,其译文往往存在语用失误,主要原因是译者的负语用迁移作用、文化背景知识缺失、语用理论欠缺以及两种语言的联想意义差异。为了避免旅游公示语的错误翻译,译者必须掌握相关的语言文化知识,根据具体情况采用适当的翻译策略,以确保公示语译文的正确性和得体性。
作者 林瑞杨
机构地区 广西银行学校
出处 《疯狂英语(教师版)》 2013年第2期207-211,共5页
  • 相关文献

参考文献4

  • 1陈刚.旅游翻译与涉外导游[M]{H}北京:中国对外翻译出版公司,2004.
  • 2程尽能;吕和发.旅游翻译理论与实务[M]{H}北京:清华大学出版社,2008.
  • 3田传茂;杨先明.汉英翻译策略[M]武汉:华东师范大学出版社,2007.
  • 4叶苗.应用翻译语用观研究[M]{H}上海:上海交通大学出版社,2009.

同被引文献8

引证文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部