摘要
作为在1839-1840年期间创办的中国第一份译报《澳门新闻纸》的赞助人,林则徐通过对译员的经济、社会地位和意识形态三个方面的不可分型赞助,间接地影响了该翻译作品的生成,进而对其编译策略和技巧起到了决定性的作用。本文采用描述分析的方法考察林则徐的赞助人身份对于《澳门新闻纸》翻译策略与技巧的影响。
As the patron of the first Chinese translated newspaper in the special historical period of 1839 to 1840, Ao-men Hsin-wen-chih, Lin Tse-hsu dispensed undifferentiated patronage to his translators and exerted a decisive influence on the translation of Ao-men Hsin-wen-chih. This paper, after conducting a descriptive analysis about Lin Tse-hsu's patronage, examines the translation strategy and techniques ofAo-men Hsin- wen-chih.
出处
《国际新闻界》
CSSCI
北大核心
2013年第3期91-98,共8页
Chinese Journal of Journalism & Communication
基金
广东省人文社会科学重点研究基地广东外语外贸大学翻译学研究中心基地招标项目"<澳门新闻纸>与中国早期译报研究"(CTS2012-09)的成果~~
关键词
赞助
林则徐
《澳门新闻纸》
编译策略与技巧
Patron, Lin Tse-hsu, Ao-men Hsin-wen-chih, translation strategy and techniques