期刊文献+

赞助理论观照下《澳门新闻纸》的编译策略与技巧探究 被引量:5

On the Translation Strategy and Techniques of Ao-men Hsin-wen-chih Through the Lens of Patronage Theory
原文传递
导出
摘要 作为在1839-1840年期间创办的中国第一份译报《澳门新闻纸》的赞助人,林则徐通过对译员的经济、社会地位和意识形态三个方面的不可分型赞助,间接地影响了该翻译作品的生成,进而对其编译策略和技巧起到了决定性的作用。本文采用描述分析的方法考察林则徐的赞助人身份对于《澳门新闻纸》翻译策略与技巧的影响。 As the patron of the first Chinese translated newspaper in the special historical period of 1839 to 1840, Ao-men Hsin-wen-chih, Lin Tse-hsu dispensed undifferentiated patronage to his translators and exerted a decisive influence on the translation of Ao-men Hsin-wen-chih. This paper, after conducting a descriptive analysis about Lin Tse-hsu's patronage, examines the translation strategy and techniques ofAo-men Hsin- wen-chih.
作者 王海 陈彩云
出处 《国际新闻界》 CSSCI 北大核心 2013年第3期91-98,共8页 Chinese Journal of Journalism & Communication
基金 广东省人文社会科学重点研究基地广东外语外贸大学翻译学研究中心基地招标项目"<澳门新闻纸>与中国早期译报研究"(CTS2012-09)的成果~~
关键词 赞助 林则徐 《澳门新闻纸》 编译策略与技巧 Patron, Lin Tse-hsu, Ao-men Hsin-wen-chih, translation strategy and techniques
  • 相关文献

参考文献14

二级参考文献14

  • 1戈公振.中国报学史[M].上海:上海古籍出版社,2003.217.
  • 2[意]利玛窦 [比]金尼阁 何高济.利玛窦中国札记[M].南宁:广西师范大学出版社,2001..
  • 3当代中国出版社编.当代中国的出版业(中)[M].北京:当代中国出版社,1993.
  • 4[美]邓恩.从利玛窦到场若望[M].余三乐,石蓉译.上海:上海古籍出版社,2003.
  • 5[法]杜赫德编.耶酥会士中国书简集[C].第一卷a.郑德弟,吕一民,沈坚译.郑州:大象出版社,2001.
  • 6[法]杜赫德编.耶酥会士中国书简集[C].第二卷b.郑德弟译.郑州:大象出版社,2001.
  • 7[美]费正清,刘广京编.剑桥中国晚清史[M].下卷.中国社会科学院历史研究所编译室译.北京:中国社会科学出版社,1985.
  • 8[意]利玛窦.利玛窦中文著译集[M].朱维铮主编.上海:复旦大学出版社,2001.
  • 9楼字烈,张志刚.中外宗教交流史[M].长沙:湖南教育出版社.1998.
  • 10[日]镰田茂雄.中国佛教通史(第一卷)[M].关世谦译.高雄:佛光出版社,1994.

共引文献41

同被引文献27

引证文献5

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部