摘要
"祸福"观念是每个民族精神内核的一部分,这一观念蕴含着不同的民族文化特点。"祸福"观念起源于人类原始的精神体验,并随着历史的发展与社会的变迁而发生变化。俄汉民族"祸福"观念具有丰富的内涵,充分反映出两个民族的独特个性、民族精神和不同的宗教背景。成语谚语作为格式化的语言单位是民族智慧的结晶,是观念在语言中的浓缩和精华,构成阐释俄汉民族世界观和价值观的独特角度。
Though occupying a great part in each nation's spiritual heritage, the concept of "fortune and woe" dis- plays a variety of characteristics in different national cultures. Originated from human's primitive spiritual experi- ences, the concept of "fortune and woe" now has apparently changed with the developing steps of history and society. Both Russia and China have rich contents pertaining to the concept of "fortune and woe", which powerfully reflects u- nique personalities, national spirits, and different religious backgrounds in these two nations. As standardized linguis- tic units, idioms and proverbs undoubtedly can be treated as products into which national wits condense, as well as the essence that our ideas are reflected in the languages. Additionally, they are effectively dedicated to a novel per- spective to demonstrate different outlooks on world and values in Russia and China.
出处
《北京航空航天大学学报(社会科学版)》
2013年第2期89-92,共4页
Journal of Beijing University of Aeronautics and Astronautics:Social Sciences edition Edition
基金
中央高校基本科研业务费专项资金资助项目(YWF-10-06-024)
关键词
“祸福”观
俄汉对比
成语谚语
the concept of " Fortune and Woe"
comparison between Russia and China
idioms and proverbs