期刊文献+

中日基本颜色词的异同分析——以“红”、“白”为中心

The Comparison of Basic Color Words between Chinese and Japanese ——Focus on “red” and “white”
下载PDF
导出
摘要 颜色词即表示色彩的词。中日两国有丰富的颜色词,红(赤)、黄、绿(青)、白、黑为中日两国的基本色。这些基本颜色词除实指具体的色彩以外又具有一定的抽象感念。本文尝试从"红"、"白"入手,分析其语义特征探究其所反映两国文化内涵的异同。 Color words mean words describing the color. In both Chinese and Japanese, there are various color words, the most basic of which are: red, yellow, green, white and black. These basic color words also contain abstract meanings in addition to their natural meaning in color. This thesis attempts to explore the similarities and differences of the culture color words carrying in the two countries by analyzing the semantic features of the terms"red" and "white".
作者 陶魏青
机构地区 浙江师范大学
出处 《宁波教育学院学报》 2013年第1期69-71,77,共4页 Journal of Ningbo Institute of Education
基金 2010年浙江师范大学人文社科一般研究项目 课题编号:SKYB201033
关键词 语义 文化内涵 red white semantic features culture
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献6

  • 1[2]宋文军.现代日汉大辞典[Z].北京:商务印书馆,1995.
  • 2米上静夫.汉文の色彩语[J].日本语学,1988,(7-1):41-47.
  • 3[5]新村出.広辞苑(第4版)[M].东京:岩波书店,1991.
  • 4堀井令以知.色彩语にっいて[J].日本语学,1988,(7-1):23-26.
  • 5福田邦夫.赤橙黄绿青蓝紫-色の意味と文化[M].东京:青娥书房,1987.
  • 6叶谓渠,唐月梅.物哀与幽玄-日本人的美意识[M].南宁:广西师范大学出版社,2002.

共引文献62

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部