期刊文献+

试论英语文学翻译中的言内意义及信息差弥补

原文传递
导出
摘要 英语文学翻译中言内意义是制约翻译质量的关键因素。言内意义在文学作品中主要在语音、词汇和书写三个层面体现。探讨由于这三个层面所引起的信息差及其处理方式对于提高文学翻译的质量有着极其重要的作用。
作者 江利
出处 《芒种》 北大核心 2013年第5期227-228,共2页 Mangzhong Literature
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献22

共引文献14

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部