摘要
隐喻在各民族文化中的作用不容小视,实现真正意义上跨文化交流的前提之一是人们对跨文化中隐喻的准确理解。译者在翻译时不仅需要适时采用归化译法或异化译法,还需具有一定的跨文化认知能力,以便更好地帮助人们了解不同文化对语言的影响。
Metaphor plays important role in the culture of various nations and to realize cross-cultural communication in a real sense is preconditioned by accurate understanding of metaphors.Translators not only adopt domestication or foreignization,but also need cross-cultural recognition ability so as to understand the influence of culture on language.
出处
《新余学院学报》
2013年第2期67-68,共2页
Journal of Xinyu University
关键词
归化
异化
情感隐喻
跨文化认知能力
domestication
foreignization
feeling metaphor
cross-cultural recognition ability