摘要
从生态翻译学视角对金融新闻英语的汉译分析是学术界较新的探索。以"环境"为契合点,从生态翻译学的"翻译生态环境"视角,分析金融英语新闻的汉译更是新的尝试,探讨生态翻译学的三个研究焦点:翻译生态环境、译者中心和适应/选择中,后两者可作为动作执行人和动作的概念而与前者归为一体,从而使翻译过程中要考虑的因素更为明确且有利于金融英语汉译的准确性。
It is a new area to explore the Chinese translation of financial English news perspective of translational eco-environment. This study uses the theory of eco-translatology the concepts of "actor" and cial English news translation "action" so as to define the elements that should be considered or other texts of industrial characteristics. from the to study for financial English news translation or other texts of industrial characteristics.
出处
《台州学院学报》
2013年第1期44-47,共4页
Journal of Taizhou University
基金
上海立信会计学院教改项目(编号:1042EJ0639)
上海海事大学研究生创新基金资助项目(编号:wk2012045)的成果
关键词
金融英语新闻
汉译
生态翻译学
翻译生态环境
financial English news
Chinese translation
eco-translatology
translational eco-environment