期刊文献+

考研英语中定语从句的理解和翻译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 考研英语翻译中,定语从句是每年必考的句式,对近十年真题的总结可以发现定语从句的考查在有的年份甚至达到4句之多,因此,正确理解和翻译定语从句对考生来说尤为重要。在对句子正确理解之后,限制性定语从句的翻译方法主要有前置法、后置法和状译法;非限制性定语从句主要用前置法和后置法进行处理;翻译嵌套式定语时要把定语从句从其修饰地位中分离出来,使其相对独立地叙述所要表达的信息。
作者 刘珍兰
出处 《山东理工大学学报(社会科学版)》 2013年第2期100-102,共3页 Journal of Shandong University of Technology(Social Sciences Edition)
基金 电子科技大学中山学院质量工程建设(教学团队)项目"考研英语课程教学研究"(ZLGC2011JXTD21)的研究成果
  • 相关文献

参考文献4

  • 1全国研究生入学统一考试辅导用书编委会.2012年全国研究生入学统一考试英语(一)考试大纲解析(非英语专业)[M].北京:高等教育出版社,2011.
  • 22012年考研英语辅导:定语从句翻译三大方法[EB/OL].J.http://www.5ltest.net/show/1794312.html,2012-12-01.
  • 3曾智华.浅谈定语从句在考研英语中的应用及翻译技巧[J].内蒙古农业大学学报(社会科学版),2010,12(4):398-399. 被引量:2
  • 4胡敏.考研英语:英译汉四步定位翻译[M].北京:高等教育出版社,2008.

二级参考文献5

共引文献1

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部