期刊文献+

功能翻译理论视角下中文歌曲的英译 被引量:2

The English Translation of Chinese Songs from the Perspective of Functional Translation Theory
下载PDF
导出
摘要 通过对英汉歌词翻译的理论研究,即翻译研究中的功能派翻译理论,为英汉歌词翻译寻求一个较为系统的理论框架。指出在以目的和忠诚的原则下,歌词的翻译可采取增译和转译等手法使得翻译行为更灵活、更有目的性,同时也使译文更准确、更忠实于原著。 Through a study of translation theories for translating a Chinese song into English, i.e. the functional translation theory, this paper aims to seek a more systematic theoretical framework for translating Chinese songs and points out that, under the principle of purpose and loyalty, lyrics translation can take such techniques as amplification and indirect translation, so as to make translation actions more agile and purposeful, and translation texts more accurate and faithful to the original text.
作者 胡红
出处 《石家庄铁路职业技术学院学报》 2013年第1期116-119,共4页 Journal of Shijiazhuang Institute of Railway Technology
关键词 功能翻译 中文歌曲 英译 functional translation Chinese songs English translation
  • 相关文献

二级参考文献7

  • 1Nord, Christiane. Text Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis [M]. Amsterdam-Atlanta: Rodopi, [1988] 1991.
  • 2Nord, Christiane. Scopos, loyalty and translational conventions [J]. Target, 1991,3 (1): 91-109.
  • 3Nord, Christiane. 1992. Text analysis in translator training[A]. Cay Dollerup and Anne Loddegaard. Teaching Translation and Interpreting. Selected Papers of the First Language International Conference, Elsinore [C]. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins, 1994. 39-48.
  • 4Nord, Christine. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained [M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 1997.
  • 5Reiss, Katharina. Translation Criticism: The Potentials and Limitations: Categories and Criteria for Translation Quality Assessment (translated by: Erroll E Rhodes) [M]. Manchester: St. Jerome Publishing, [1971] 2000.
  • 6Reiss, Katharina. Pragmatic aspects of translation [J]. Indian Journal of Applied Linguistics, 1987, 13 (2): 47-59.
  • 7Vermeer, Hans J. (1989b) Skopos and commission in translational action [A]. Andrew Chesterman. Readings in Translation [C]. Helsinki: Oy Finn Lectura Ab, 1989. 173-187.

共引文献211

同被引文献7

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部