期刊文献+

《论语》“子见南子”章正诂

The Correct Translation of "Confucius Met with Nan Zi"
下载PDF
导出
摘要 在《论语·雍也》篇中"子见南子"一章里,夫子"矢辞"中的"否"、"厌"二字的读音直接影响着本章训诂的准确性。历代学者对这一章的翻译,或主观上强改字意,或辗转意译附会旧说,究其根源,就在于忽略了"否"、"厌"二字的读音。通过研究,在"子见南子"章里,"否"字正音念"pǐ","厌"字正音念"yā"。而本章的正确释义是:夫子见过南子,子路不高兴。夫子对子路发誓说:"我如果心思不正,上天惩罚我!上天惩罚我!" There is a story which is named "Confucius Met with Nan Zi" in The Analects of Confucius.The pronunciation of two words which are "fou" and "yan" is extremely important for understanding this story.The scholars always translate this sentence inaccurately because of the two words.We can know the correct translation of this sentence by researching these words.This story tells us that Zi Lu was angry because Confucius had met with Nan Zi and Confucius swore that if he had evil thought,he would be punished.
作者 张冲
出处 《枣庄学院学报》 2013年第1期96-98,共3页 Journal of Zaozhuang University
关键词 论语 子见南子 训诂 Analects of Confucius Confucius Met with Nan Zi Explanations of words in ancient
  • 相关文献

参考文献8

  • 1(魏)何晏注,(梁)黄侃疏,王云五编.论语集解义疏[A].见:丛书集成·论语集解义疏[M].上海:商务印书馆,1937.
  • 2(魏)何晏注,(宋)刑骨疏,李学勤编.论语注疏[A].见:十三经注疏·论语注疏[M].北京:北京大学出版社,1999.
  • 3(宋)朱熹.四书章句集注[A].见:新编诸子集成·第一辑[M].北京:中华书局,1983.
  • 4(清)刘宝楠撰,高流水点校.论语正义[A].见:十三经清人注疏[M].北京:中华书局,1990.
  • 5杨树达撰,杨伯峻编.论语疏证[A].见:杨树达文集之十六[M].上海:上海古籍出版社,1986.
  • 6杨伯峻.论语译注[M].北京:中华书局出版社,1980..
  • 7王元化.“子见南子”与前人注疏[J].学术月刊,1992,(9):42-46.
  • 8张诒三.“子见南子”疑案再考[N].光明日报,2010-02-08,(12).

共引文献1878

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部