期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
试析《聊斋志异》俄译本中宗教文化因素的翻译方法
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
中国经典奇幻志异小说集《聊斋志异》中蕴含着丰富的宗教文化因素,其复杂性和多面性排除了建立一种可以全方面传译宗教文化的万能模式的可能性。《聊斋志异》俄译本译者———被称为"阿翰林"的瓦.米.阿列克谢耶夫竭尽所能,综合运用了音译法、造词法、模仿直译法、淡化意译法、阐释法等方法,对于难以阐释或文化背景深厚的宗教文化因素都加注说明,争取最大限度地传达中国宗教文化的精髓。
作者
张文洁
机构地区
上海外国语大学
出处
《蒲松龄研究》
2013年第1期67-80,共14页
Study on Pu Songling
关键词
宗教文化因素翻译
音译法
造词法
模仿直译法
淡化翻译法
阐释法
分类号
I207.419 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
0
同被引文献
22
引证文献
1
二级引证文献
2
参考文献
2
1
李福清.《聊斋志异》在俄国——阿列克谢耶夫与《聊斋志异》的翻译和研究[EB/OL]http://www.zbsq.gov.cn/lltml,2005,07,28,20050728151455.html.
2
吴康主编.中国神秘文化辞典[M].海口:海南出版社,1993.
同被引文献
22
1
曾召玉.
谈《聊斋志异》中的僧人形象[J]
.文教资料,2008(18):17-18.
被引量:1
2
鲁迅.中国小说史略[M].北京:北新书局,1935.
3
马瑞芳.马瑞芳讲聊斋[M].台北:大地出版社,2006.
4
卢永山.中国聊斋志异获最多国翻译[N/OL].台湾立报,2001-4-26.http://www.lihpao.com/-action-viewnews-itemid-56511.
5
蒲松龄.新译聊斋志异选[M].任笃行,刘淦,注释.台北:三民出版社,2012.
6
苏珊(编).陈坤《画皮2》角色人妖难辨冯绍峰现场祝福杨幂[N/OL].新华娱乐,2012-3-5.http://news.xinhuanet.com/ent/2012-03/05/c_122789737.htm.
7
许岩.时隔四年《画皮2》重装归来剑指暑期档[N/OL].新华娱乐,2012-3-5.http://ent.sina.com.cn/m/c/2012-03-05/10593572379.shtml.
8
小华.《聊斋惊梦》预售票房告捷[N/OL].文汇报,2011-10-11.http://paper.wenweipo.com/2011/10/11/XQ1110110003.htm.
9
盖鸣晖.《聊斋惊梦》门票售罄[N/OL].明报,实时新闻网,2011-10-4.http://inews.mingpao.com/htm/INews/20111004/ma21839e.htm.
10
蒲松龄.Cuentos de Liao Zhai 聊斋志异[M].Laura A. Rovetta,Laureano Ramirez,译注.Madrid:Alianza,1984/2004.
引证文献
1
1
古孟玄.
《聊斋志异》西译本与中西文化差异[J]
.蒲松龄研究,2014(4):57-71.
被引量:2
二级引证文献
2
1
罗一凡.
创造中国怪异:Rafael Rojas y Román首译《聊斋志异》西班牙语译本研究[J]
.蒲松龄研究,2017,0(4):52-61.
被引量:1
2
李翠蓉,赵智利.
《聊斋志异》在西班牙语世界的翻译与传播[J]
.蒲松龄研究,2022(2):81-91.
1
范文斌.
翻译中归化、异化的相得益彰[J]
.安徽文学(下半月),2010(11):161-162.
2
牛蕊.
最佳关联在《京华烟云》文化因素翻译中的作用[J]
.青年文学家,2013,0(2X):171-171.
3
杨文棋.
略谈邮票上的中国宗教文化[J]
.经济视野,2013(15).
4
杨贵春.
《红楼梦》人物“绰号”维译处理——直译与意译[J]
.中国民族博览,2016,0(10):206-207.
5
罗丹.
浅议创造社的翻译思想[J]
.北方文学(下),2015,0(10):123-124.
6
余振.
读飞白第二篇《译诗漫笔》漫笔[J]
.外国文学研究,1984,6(1):20-26.
被引量:1
7
王云红.
《生死疲劳》中的文化负载词及其翻译策略探讨[J]
.才智,2014,0(30):296-297.
被引量:1
8
孙晓晖.
探析《浮生六记》林语堂译本中文化因素的翻译[J]
.长城,2014,0(01X):183-184.
9
王文婷,轩治峰.
从异化和归化角度浅析《红楼梦》英译本的人名翻译——以霍克斯版为例[J]
.唐山文学,2016(6):133-134.
被引量:1
10
曹欢欢,周玲.
目的论视域下小说人名翻译策略——以沈从文小说为例[J]
.海外英语,2014(24):128-130.
被引量:1
蒲松龄研究
2013年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部