期刊文献+

英语时政新闻句式特点及其翻译策略 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 英语时政新闻是一种被广泛阅读的大众媒体。我们中国人想了解世界时政消息,无疑需要对英语时政新闻进行翻译。提高翻译质量,则需对原文的写作特点有较好的把握。基于语步分析理论,本文将聚焦于时政新闻每个语步的句式特点。基于语料库分析和统计数据的显示,本文会总结出时政新闻的句式特征。根据这些句式特征,基于目的论这一翻译理论,相应的翻译策略将在本文提出,包括直译意译等。
作者 王欢 吴倩倩
出处 《科技信息》 2013年第9期251-251,224,共2页 Science & Technology Information
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Nord, C. 2005. Tranlation as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained[M]. Beijing: Beijing Foreign Language Teaching and Research Press,1997.
  • 2Swales,J.2001.Genre Analysis-English in Academic and Research Settings[M]. Shang Hai: ShangHai Foreign Language Education Press,1990.
  • 3韩玉花.英语时政新闻标题的文体特点[J].重庆交通学院学报(社会科学版),2006,6(1):111-113. 被引量:2
  • 4柳华妮.政治新闻英语汉译的功能翻译途径[D].上海外国语学院2006,12.
  • 5赵福利.英语电视新闻导语的语步结构分析[J].外语教学与研究,2001,33(2):99-104. 被引量:28

二级参考文献8

  • 1张健.英语新闻标题汉译初析[J].外国语言文学,1996,15(3):51-52. 被引量:11
  • 2Bell, A. 1991. The Language of News Media [M]. Oxford:Basil Blackwell.
  • 3Berkenkotter, C. 1994. Genre Knowledge in Disciplinary Communication : Cognition, Culture, Power [M]. Northvale,NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
  • 4Bhatia, V.K. 1993. Analysing Genre: Language Use in Professional Settings [M]. New York: Longman Group UK Limited.
  • 5Miller, C. 1984. Genre as social action [J]. Quarterly Journal of Speech 70: 151-67.
  • 6Scollon, R. 1998. Mediated Discourse as Social Interaction: A Study of News Discourse [M]. New York: Addison Wesley Longrman Limited.
  • 7Swales, J. 1990. Genre Analysis - English in Academic and Research Settings [M]. Cambridge: Cambridge University Press.
  • 8王浩.英文报纸标题的制作和编辑[J].中国记者,2003(7):33-34. 被引量:3

共引文献28

同被引文献9

引证文献2

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部