摘要
口译是一种动态的跨文化交际过程,译员在口译过程中,要随着社会、文化、认知等各种因素的变化,策略性地选择语言和策略。语用顺应论强调语言使用是一个动态的语言选择过程,包括语言的变异性、协商性和顺应性。话语意义的生成就是在动态的选择过程中实现的。本文试图从语用顺应论视角出发,探讨口译员在口译过程中是如何通过不断的选择、协商和动态的顺应来完成口译活动的。
出处
《辽宁工业大学学报(社会科学版)》
2013年第1期39-41,48,共4页
Journal of Liaoning University of Technology:Social Science Edition
基金
2011年辽宁省社会科学基金项目(L11DYY034)