期刊文献+

从一首英文短诗的两个译本谈英诗汉译的技巧

下载PDF
导出
摘要 美国画家麦克司·威伯的短诗《夜》成功地展现了夜到来时由渐变到突变的过程及诗人对此所产生的深切感受。尽管该诗只有两行、7个单词,但如何贴切地将其译为中文,并非易事。对比分析郭沫若和辜正坤两个译本,辜正坤对郭译批评有偏颇。通过对该诗的美学分析,应有更贴切的译文。
作者 张佐堂
出处 《宁夏师范学院学报》 2013年第1期142-147,共6页 Journal of Ningxia Normal University
  • 相关文献

参考文献11

二级参考文献18

共引文献231

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部