期刊文献+

浅谈英汉存现句的差异

原文传递
导出
摘要 存现句在英语和汉语中都是一个极为常见且极为重要的句型,但是英语和汉语由于思维习惯和认知模式的不同,其存现句又有很多不同的地方。本文试图从认知语言学的角度浅析英汉语中存现句的差异,旨在引起英语学习者和外语教师对于母语和外语差异的重视,进而提高英语学习的效率。
作者 司建洛
出处 《学周刊(上旬)》 2013年第5期6-7,共2页 Learning Weekly
关键词 存现句 差异 认知
  • 相关文献

参考文献9

  • 1Quirk.R,Greenbaum S,Leech G. A Comprehensive Grammar of the English Language[M].New York:Longman,Inc,1985.
  • 2陈庭珍.汉语中处所词做主语的存在句[J]中国语文,1957(08).
  • 3何善芬.英汉语言对比研究[M]上海:上海外语教育出版社,2002.
  • 4聂文龙.存在和存在句的分类[J]中国语文,1989(02).
  • 5佟和龙.查看详情[J]继续教育研究,2003(06).
  • 6许余龙.对比语言学概论[M]上海:上海外语教育出版社,1992.
  • 7张东方,李梦妤.英汉句法对比在高中英语写作中的应用[J].四川教育学院学报,2004,20(11):70-72. 被引量:9
  • 8章振邦.新编英语语[M]上海:上海外语教育出版社,1992.
  • 9赵艳芳.认知语言学概论[M]上海:上海外语教育出版社,2001.

二级参考文献2

共引文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部