摘要
Translating is a complex process that involves much more than a simple switching of languages and no translators could fail to take this into consideration before deploying a translating task.Meanwhile,there exist certain factors which may influence a translator's choice of relevant translating approaches and techniques.As one of these determining and influential factors,text function is seen as a significant element that constitutes a translator's translating strategy framework.Surrounding the relation between text function and translating,the discussion that follows will focus on Karl Buhler and Peter Newmark's definition and classification of text function to exemplify the choice between "domestication" and "foreignization" as two major approaches in cross-cultural translating.
Translating is a complex process that involves much more than a simple switching of languages and no translators could fail to take this into consideration before deploying a translating task. Meanwhile, there exist certain factors which may influence a translator's choice of relevant translating approaches and techniques. As one of these determining and influential factors, text function is seen as a significant element that constitutes a translator's translating strategy framework. Surrounding the relation between text function and translating, the discussion that follows will focus on Karl Buhler and Peter Newmark's definition and classification of text function to exemplify the choice between "domestication" and "foreignization" as two major approaches in cross-cultural translating.
出处
《学周刊(上旬)》
2013年第5期17-20,共4页
Learning Weekly
关键词
摘要
编辑部
编辑工作
读者
text function translating rela- tion domestication foreignization