期刊文献+

从目的论看日照公示语汉英翻译的语用失误

An Analysis of Pragmatic Failure about Chinese-English Translation of Rizhao Public Signs from the Perspective of Skopostheory
下载PDF
导出
摘要 目的论是功能理论中最重要的理论,它认为翻译是有明确目的的跨文化交际行为。本文试图从目的论角度以日照市公共场所公示语英文翻译为对象进行个案研究,对公共场所公示语汉英翻译的语用失误进行探讨。 Skopostheory is the most important one of functional theories. It considers the translation as an ac- tion of intercultural communication which contains definite purposes. This paper tries to take Chinese - English translation of Rizhao public signs for example, and illustrates the pragmatic failure about Chinese - English translation of public signs from the perspective of skopostheory
作者 孙晓苹
出处 《潍坊工程职业学院学报》 2013年第2期106-108,共3页 Journal of Weifang Engineering Vocational College
关键词 公示语 目的论 语用失误 汉英翻译 public signs skopostheory pragmatic failure Chinese - English translation
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献17

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部