期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
韦努蒂与鲁迅异化翻译观之比较
下载PDF
职称材料
导出
摘要
韦努蒂和鲁迅分别是西方和中国异化翻译观的倡导者。他们异化翻译观的共同点是反对以通顺流畅为主的归化翻译,视社会精英为目标读者群。然而韦努蒂的异化翻译观是在英美霸权主义的背景下提出的,目的是体现文化差异,限制英美我族中心主义;鲁迅倡导的异化翻译观则是为了启发民智和改良汉语。
作者
高慧
机构地区
郑州大学外语学院
出处
《牡丹江教育学院学报》
2013年第1期49-49,168,共2页
Journal of Mudanjiang College of Education
关键词
异化翻译
韦努蒂
鲁迅
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
32
参考文献
5
共引文献
290
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
5
1
Venuti, L. The Translator's invisibility [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
2
郭建中.
韦努蒂及其解构主义的翻译策略[J]
.中国翻译,2000(1):49-52.
被引量:189
3
黄小军,吴楠.
韦努蒂与鲁迅异化翻译思想之不同[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2010,31(7):153-154.
被引量:1
4
王东风.
韦努蒂与鲁迅异化翻译观比较[J]
.中国翻译,2008,29(2):5-10.
被引量:113
5
杨波.
鲁迅与韦努蒂异化翻译理论比较[J]
.山东理工大学学报(社会科学版),2011,27(1):82-85.
被引量:2
二级参考文献
32
1
刘英凯.
归化—翻译的岐路[J]
.现代外语,1987,10(2):58-64.
被引量:231
2
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:943
3
葛校琴.
当前归化/异化策略讨论的后殖民视阈——对国内归化/异化论者的一个提醒[J]
.中国翻译,2002,23(5):32-35.
被引量:232
4
鲁迅.“题未定”草(一至三)[A].鲁迅全集·且介亭杂文二集(第六卷)[C].北京:人民文学出版社,2005a.
5
鲁迅.论“旧形式的采用”[A].鲁迅全集·且介亭杂文(第六卷)[C].北京:人民文学出版社,2005e.
6
鲁迅.关于翻译的通信[A].鲁迅全集·二心集(第四卷)[C].北京:人民文学出版社,2005b.
7
鲁迅.写在《坟》后面[A].鲁迅全集·坟(第一卷)[C].北京:人民文学出版社,2005c.
8
鲁迅.论睁了眼看[A].鲁迅全集·坟(第一卷)[C].北京:人民文学出版社,2005h.
9
鲁迅.杂忆[A].鲁迅全集·坟(第一卷)[C].北京:人民文学出版社,2005f.
10
鲁迅.三十三[A].鲁迅全集·热风(第一卷)[C].北京:人民文学出版社,2005g.
共引文献
290
1
姜广.
彰显民族自信——花山文化译者显形的翻译策略[J]
.现代英语,2020(1):40-42.
2
张春慧.
纽马克语义翻译和韦努蒂异化差异性比较[J]
.芜湖职业技术学院学报,2021,23(1):60-63.
3
李艳.
浅析民族文化语境下韦努蒂的异化观[J]
.北极光,2020,0(1):58-59.
4
王玮琪.
对归化与异化的探究[J]
.新东方英语(中英文版),2019,0(1):109-110.
5
张丹丹.
异化翻译与文化输出战略[J]
.漯河职业技术学院学报,2007,6(4):48-49.
6
王素敏.
试论影响翻译策略的文化因素[J]
.南京航空航天大学学报(社会科学版),2005,7(4):63-66.
被引量:1
7
叶苗.
从顺应论看应用翻译异化观——基于《中国国家地理——选美中国特辑》英译个案的研究[J]
.中国外语,2009,6(4):102-106.
被引量:12
8
彭志洪,彭朝忠.
异域文化的“拿来主义”——鲁迅翻译与中国现代文学[J]
.作家,2011(4):28-29.
9
张云廷.
论全球化背景下的翻译杂合[J]
.作家,2011(4):164-165.
被引量:1
10
何泠静.
论贵州省文化专有项的异化翻译观[J]
.作家,2011(6):207-208.
1
韩丽.
论劳伦斯·韦努蒂的异化翻译观[J]
.考试周刊,2010(41):25-26.
2
宁会勤.
韦努蒂的异化翻译观[J]
.智富时代,2016,0(1X):325-326.
3
何泠静.
论贵州省文化专有项的异化翻译观[J]
.作家,2011(6):207-208.
4
王东风.
韦努蒂与鲁迅异化翻译观比较[J]
.中国翻译,2008,29(2):5-10.
被引量:113
5
杨桂香.
模因与翻译的归化和异化——兼从模因角度看鲁迅的异化翻译观[J]
.湖南工程学院学报(社会科学版),2007,17(3):59-61.
被引量:3
6
张瓅云.
杂合中建立第三空间——以杨宪益戴乃迭《阿Q正传》英译本为例[J]
.阜阳师范学院学报(社会科学版),2011(3):61-64.
被引量:1
7
张景华.
韦努蒂的异化翻译与直译有何联系和区别?——兼与张经浩教授商榷[J]
.英语研究,2010,8(2):54-60.
被引量:1
8
刘晓亚.
浅谈异化翻译观隐藏的政治立场——以施莱尔马赫、鲁迅和韦努蒂为例[J]
.桂林航天工业学院学报,2015,20(3):418-421.
9
陈瑞玲.
新闻翻译中异质文化的传递[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2011(7):130-131.
被引量:1
10
张玄.
韦努蒂与鲁迅之异化翻译观比较[J]
.攀枝花学院学报,2008,25(2):70-73.
牡丹江教育学院学报
2013年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部