期刊文献+

“葛底斯堡演说词”译本对比分析

原文传递
导出
摘要 “葛底斯堡演说词”历来是文学爱好者及大众译者钟爱的优秀译本。对这篇短小精悍的文章各译者根据自身的领悟和语言〉--j惯,创作出各种风格的译文。本文挑选了其中六个译本,结合原文的语言特色及译例,重点对句子优化、细节处理和修辞艺术的难点进行剖析。
作者 顾雅
出处 《学园》 2013年第7期58-58,共1页 Academy
  • 相关文献

参考文献2

  • 1陈冠商;唐振邦;王楫.英语背诵文选[M]{H}上海:上海外语教育出版社,1988.
  • 2喻云根.英美名著选读与翻译[M]{H}西安:西安交通大学出版社,1989310-312.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部