期刊文献+

社科学术论文摘要的编译 被引量:12

原文传递
导出
摘要 本文探讨了社科学术论文编译的方法,指出对于不规范的原文摘要,要改写原作内容,包括内容扩充和内容重组,同时为使译文符合译入语表达习惯,要对原文结构进行调整。关键词的翻译也应根据语境作出相应的处理。
机构地区 江西财经大学
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2013年第3期94-98,共5页 Chinese Translators Journal
基金 2013年教育部人文社会科学研究规划基金项目"英语变体和文化认同:基于汉英翻译的中国英语研究" 江西省社会科学研究"十二五"规划项目"有意文化误译可接受性研究"(编号:12YY19) 江西省社会科学规划课题"江西高校外国语言教学研究专项课题(编号:12WW307) 江西财经大学重点课题"汉英翻译可接受性研究"的部分成果
  • 相关文献

参考文献3

  • 1Nord, Christiane. Text Analysis in Translation [M]. Amsterdam: Rodopi, 1991.
  • 2Vinay, J. P. & J. Darbelnet. Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation [M].translated and edited by Juan C. Sager & M. J. Hamel. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company ,1958/1995.
  • 3方梦之.译学词典[M].上海:上海外语教育出版社,2005:96.

共引文献10

同被引文献103

引证文献12

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部