期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅谈翻译中的不完全对等现象
下载PDF
职称材料
导出
摘要
译者需要尽可能排除各种障碍,用语言合理、正确地融合好两片甚至多片文化,从而使差异在传译中消失。本文通过分析造成翻译(英汉翻译)中的不完全对等现象的因素,提出翻译的方法和技巧。
作者
叶霞
机构地区
金华职业技术学院国际商务学院
出处
《科技风》
2013年第4期219-219,221,共2页
关键词
文化因素
思维方式
不完全对等
分类号
TP391.2 [自动化与计算机技术—计算机应用技术]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
4
参考文献
3
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
张婧.
影响等效翻译的主要因素[J]
.辽宁工学院学报(社会科学版),2007,9(6):44-46.
被引量:1
2
郭晓斌.
翻译中的不对等性探究[J]
.科技信息,2008(1):195-195.
被引量:1
3
谢丽湘.
浅谈翻译中的不对等性[J]
.科协论坛(下半月),2007,0(3):8-9.
被引量:1
二级参考文献
4
1
曹敏祥.
谈等值翻译[J]
.中国翻译,1998(2):24-26.
被引量:66
2
贾文波.
原作意图与翻译策略[J]
.中国翻译,2002,23(4):30-33.
被引量:122
3
许文胜,朱章华.文化差异与翻译相对等值[J].安徽教育学院学报(哲学社会科学版),1999,(3):84-88.
4
[1]Nord,Christinae.Translating as a Purposeful Activity:Fun ctionalist Approaches Explained[M].Manchester,UK:St J erome Publishing,1997.
1
项久才,胡承波.
基于Android的高校多民族即时交流通信系统设计[J]
.自动化与仪器仪表,2016,0(6):198-200.
2
陈曦,明聪,涂琴.
谣言传播中PA-BDI个体模型的研究[J]
.计算机工程与应用,2011,47(31):40-43.
被引量:2
3
冯立波.
汉英口译中长句的特征和处理[J]
.现代企业教育,2008(16):172-173.
4
张飞碧.
红外线同声传译系统及其技术发展[J]
.电声技术,2005,29(12):77-78.
被引量:2
5
台电“TAIDEN”同传系统完美服务北京奥运[J]
.智能建筑,2008(10):78-78.
6
SANAKO Lab 100同声传译培训系统[J]
.教育技术资讯,2005(11):54-54.
7
孟庆祝,魏德福.
鸟巢——国家体育场 智能化工程介绍之九——新闻发布厅多功能会议、扩声和同声传译系统[J]
.智能建筑,2008(11):73-76.
8
吴文梅.
口译信息处理机制和思维训练方法[J]
.商情(科学教育家),2008,0(2):182-183.
9
朱国前.
解构花园小径句[J]
.科技信息,2010(16):106-107.
被引量:2
10
TAIDEN同传系统完美服务于2008年北京重大赛事[J]
.电声技术,2008,32(10):94-94.
科技风
2013年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部