摘要
建筑工程类口译是当前的紧缺人才。建筑工程类口译具有专业性、精确性和商务性等特点,要求从业人员既具备扎实的语言功底又有实用的专业知识。当前国内最成熟的两种口译培训模式是"吉尔模式"和"厦大模式"。本文从生源控制、目标设定、教材选择、师资培训和授课方式五个方面入手,提出了适合高职高专建筑工程类口译技能培养的策略。
Currently, there is a shortage of interpreters for construction engineering. Interpretation for construction en- gineering, which requires that interpreters be not only solidly bilingual but also practically professional, has such charac- teristics as professionalism, accuracy and business - orientation. At present, the most two mature interpreting training mod- els in China are Gile Model and Xiamen University model. Strategically, the interpreting training for construction engineer- ing in higher vocational colleges should be approached in such five aspects as the control of student soume, the setting of practical goals, the selection of suitable textbooks, the post - practice of faculties and the adoption of specific teaching methods.
出处
《成都航空职业技术学院学报》
2013年第1期29-31,共3页
Journal of Chengdu Aeronautic Polytechnic
关键词
高职高专
口译培训模式
策略
higher vocational schools, interpretation, training model, strategy