期刊文献+

从汉英语言对“瀑布”不同的诠释方式谈起

On the Different Interpretations of Waterfall in Chinese and English
下载PDF
导出
摘要 不同的文化之所以不同,主要是它作为言说世界的话语结构不同。作为跨文化交际的手段之一,跨文化传播有着重要作用。文章借两种语言对于同一性质的景点的宣传材料进行对比分析,讨论在跨文化传播中应该遵循的原则和立场。 Different cultures have impact on linguistic structure. As an important means of cross - cultural communication, cultural dissemination plays an important role. Based on the pub- licity documents for scenic spots of the same nature, this paper makes a cross - cultural communication analysis and illustrates the principles and standpoints in cross- cultural communication.
作者 王葵
出处 《贵州民族学院学报(哲学社会科学版)》 2013年第2期100-102,共3页 Journal of Guizhou University for Nationalities
关键词 跨文化传播 原则 立场 cross - cultural communication principle standpoint
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献1

共引文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部