摘要
《北京档案》2013年第2期刊登的文章《京华何处可观蛇》,该文出现了两处错误:一是“他能够将一支体形很小的大约长15厘米的蛇藏在他的衣兜里,表演时从衣兜里把蛇掏出来向观众展示”。表达蛇的数量的量词应该是“条”,而不是支。目前乱用量词的现象比较普遍,尤其是网络用语更甚,比如网络上不说一个人,而说一枚人,虽则略显幽默,但严重地损害了我国文字的严肃性,此风不可长。此句话还可以简洁一些,“表演时从衣兜里把蛇掏出来向观众展示”可以直接简化为“表演时掏出来向观众展示”,因为既然是藏在衣兜里,自然是从衣兜里掏出来,而且掏出来的自然也是蛇。二是“在京西百花山、妙峰山上,有许多蛇类”。蛇是一个集合词,因此,只能说有许多种类的蛇,而不能说许多蛇类。正如不能说“天安门广场上有许多人类”,而只能说“天安门广场上有许多人”一样。
出处
《北京档案》
北大核心
2013年第4期60-60,共1页
Beijing Archives