期刊文献+

商贸主题官方演讲稿汉英翻译中的信息焦点重现

下载PDF
导出
摘要 本文以系统功能语言学观点分析商贸主题官方演讲稿英译时信息焦点重现的现象。通过举例审视汉英语篇在主述位信息结构上的差异,提出调整主从句关系、借助副词表达、调整主述位以求准确传递信息,提高译文的可接受性。
作者 张霞霖
出处 《湖北函授大学学报》 2013年第4期159-159,170,共2页
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Baker, Mona. In Other Words : A Course Book on Translation [ M ]. New York and london : Routledge, 1992.
  • 2Beaugrande, Robert de & Wolfgang U. Dressier. Introduction to Text Linguistics [ M ]. Londdon :Longman, 1981.
  • 3Halliday, M. A. K. An Introduction to Functional Grammar[ M ]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 1994.
  • 4钱书新.汉英信息焦点的常用标记浅探[J].成都大学学报(教育科学版),2007,21(4):117-118. 被引量:1
  • 5王军平.演讲翻译的尺度[J].中国科技翻译,2009,22(4):33-37. 被引量:12

二级参考文献4

  • 1方梅.汉语对比焦点的句法表现手段[J].中国语文,1995(4):279-288. 被引量:261
  • 2[1]Halliday,M A K.An Introduction To Functional Grammar[M].Edward Arnold(Publishers) Limited.1994.
  • 3[2]John Sinclair.English Grammar[M].Harper Collins Pubhshers Ltd.1990.
  • 4[3]胡壮麟,朱永生.系统功能语法概论[M].湖南教育出版社,1994.

共引文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部