摘要
从批判性思维和视域融合的视角度出发,对广州亚运口号的部分英译进行了较为深入的探讨。为使口号的译文能为西方读者所理解和接受,译者首先必须考虑到西方读者的期待视野和主体间性交往伦理学所倡导的规范性制约,以使作者、译者和读者的视野得以融合。其次,译者必须具备一定的批判性思维意识,包括对亚运口号原文和译文的赏析,以使译文忠实流畅、简洁明快。在对部分口号进行反思之后,本文就其中值得商榷之处阐述了作者的观点,并提供自己的参考译文。
出处
《湖北工程学院学报》
2013年第2期69-72,共4页
Journal of Hubei Engineering University