摘要
回顾新中国初期"十七年"的外国文艺作品译介活动,以上海为重镇的外国文学作品的翻译出版活动取得了显著成果;而在1966—1976年间,外国文艺作品译介和阅读活动被迫中辍,文人学者们也在此期间留有难以磨灭的外国文艺图书的禁锢回忆。
In this article, the author reviews the boom of the foreign literary works' s translation and reading activities during 1949-1966. However, the foreign literary works' s translation and reading activities forced to drop out during 1966-1976, and literati and scholars remains the memories for the imprisonment of foreign literary works.
出处
《出版科学》
CSSCI
北大核心
2013年第3期103-107,共5页
Publishing Journal