期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
模因论视角下的英文电影字幕翻译
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
模因是一个文化信息单位,那些不断得到复制和传播的语言、文化习俗、观念或社会行为等都属于模因。(何自然,谢朝群,陈新仁,2007:129)字幕翻译是语言模因以译者为媒介的跨文化传播过程。高质量的字幕翻译能迅速感染观众,实现模因的同化。字幕翻译应根据翻译模因的传播广度平衡使用归化和异化策略,翻译时可以直接使用目的语强势模因或借用强势模因结构以增强语言的感染力。
作者
陈韵
任利华
机构地区
西安电子科技大学人文学院
出处
《电影文学》
北大核心
2013年第10期145-146,共2页
Movie Literature
关键词
模因论
字幕翻译
归化
异化
强势模因
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
1
参考文献
3
共引文献
14
同被引文献
21
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
3
1
Dawkins R. The Selfish C, ene [ M ]. New York: OUP, 1976 206 - 208.
2
Shuttleworth M, Cowie M. Dictionary of Translation Studies [ M ] Manchester: St. Jerome, 1997:43-44, 59.
3
张翼飞,赵玉宏.
归化和异化翻译策略在电影字幕翻译中的应用[J]
.电影文学,2012(1):141-142.
被引量:15
二级参考文献
1
1
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1152
共引文献
14
1
赵轶凡.
浅谈电影《无名》字幕翻译中的归化与异化策略[J]
.汉字文化,2023(16):157-159.
2
陈战.
归化和异化翻译策略在电影《一九四二》字幕英译中的应用[J]
.南昌教育学院学报,2013,28(5).
3
王勃.
电影《2012》中归化和异化翻译策略的应用[J]
.电影文学,2013(10):143-144.
4
殷燕.
试析电影字幕翻译策略[J]
.电影文学,2013(12):156-157.
被引量:8
5
王伟.
归化和异化视域中的英文电影片名翻译[J]
.电影文学,2013(17):154-155.
6
刘畅立.
从功能对等的视角看《老友记》的字幕翻译[J]
.湖南第一师范学院学报,2013,13(6):108-111.
7
张正春.
英译汉影视剧字幕翻译评议[J]
.新闻研究导刊,2014,5(5):101-101.
被引量:3
8
汪兰,余海峰.
归化和异化翻译策略在大学英语四级翻译考试中的应用[J]
.中小企业管理与科技,2015(35):149-150.
被引量:1
9
李大鹏,郑茗馨.
影视字幕文本特征及其翻译策略[J]
.安顺学院学报,2017,19(2):77-79.
10
张子羽.
浅谈《哈利·波特与魔法石》电影字幕翻译[J]
.科技传播,2019,11(12):63-64.
被引量:1
同被引文献
21
1
吴秀兰.
构建英语影视欣赏课教学模式 学生的跨文化交际能力[J]
.电影评介,2007(14).
被引量:7
2
张茂娟,康永杰.
有效使用英文电影达到文化语言双收益[J]
.电影评介,2007(20):74-75.
被引量:3
3
莫海文.
简论电影的文化性与跨文化意识的培养[J]
.电影文学,2008(14):145-146.
被引量:13
4
杨阳,戴岩.
英语电影在大学英语内容教学中的分析与设计[J]
.电影文学,2007(10):31-32.
被引量:16
5
陈悦,陈超美,刘则渊,胡志刚,王贤文.
CiteSpace知识图谱的方法论功能[J]
.科学学研究,2015,33(2):242-253.
被引量:7180
6
龚文静.
目的论下《非诚勿扰Ⅰ、Ⅱ》字幕翻译[J]
.电影文学,2012(22):156-157.
被引量:3
7
陈晓伟.
中国电影跨文化传播的文化适应问题研究[J]
.现代传播(中国传媒大学学报),2013,35(10):68-71.
被引量:17
8
张云勤.
从跨文化视角看电影片名的异化翻译趋向[J]
.外国语文,2014,30(1):123-126.
被引量:7
9
陈晓伟.
中国电影跨文化传播研究的维度、现状及方法[J]
.郑州大学学报(哲学社会科学版),2014,47(6):172-176.
被引量:16
10
高兴梅.
好莱坞电影里中国形象的变迁[J]
.南京政治学院学报,2015,31(6):74-81.
被引量:8
引证文献
1
1
徐娜娜.
廿年历程:国内电影跨文化研究回顾与展望——基于CiteSpace的可视化知识图谱分析[J]
.东南传播,2023(4):50-53.
1
段丽.
从言语幽默论视角探讨英文电影字幕翻译[J]
.长春工业大学学报(社会科学版),2014,26(2):96-98.
被引量:1
2
李璇,郭琳.
英文电影字幕翻译的发展趋势[J]
.安徽文学(下半月),2014,0(6):118-119.
被引量:1
3
王珊.
浅析英文电影字幕翻译策略[J]
.克拉玛依学刊,2010,13(4):327-327.
被引量:1
4
罗琴.
论英文电影字幕翻译的操纵因素和改写手段[J]
.青年文学家,2013,0(33):107-108.
被引量:1
5
邱海荣,姚欣.
“译者为中心”翻译观在《黄帝内经》英译中的体现[J]
.中国中医基础医学杂志,2017,23(3):415-417.
被引量:6
6
周萌.
变译理论在英文电影字幕翻译中的应用[J]
.英语广场(学术研究),2014(1):9-11.
被引量:1
7
王静怡.
浅析英文电影字幕翻译现状及策略[J]
.校园英语,2016,0(11):232-232.
被引量:1
8
宋甜甜.
功能对等视角下的英文电影字幕翻译方法研究[J]
.剑南文学(经典阅读)(上),2012(10):208-209.
被引量:2
9
吕玉勇,李民.
论英文电影字幕翻译的娱乐化改写--以《黑衣人3》和《马达加斯加3》的字幕翻译为例[J]
.中国翻译,2013,34(3):105-109.
被引量:66
10
杨巍.
功能对等视域下的英文电影字幕翻译[J]
.广东开放大学学报,2015,24(4):71-75.
被引量:1
电影文学
2013年 第10期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部