期刊文献+

“五四”以后中国人对英源外来词的语言态度分析

Analysis of Language Attitude of the Chinese People toward English Loanwords after May 4^(th) Movement
下载PDF
导出
摘要 在不同的语言和文化的接触中,必然会出现不同社会群体在不同时期出现不同的语言态度。本文通过历时和共时两个角度分析英源外来词。根据汉语的发展和中西文化交流史,汉语中的英源外来词的引进可以分三个不同时期进行历时考察,即"五四"至1949,1949至改革开放,改革开放至今。在这三个历史时期内,又通过共时的分析,对不同社会阶层和群体的语言态度加以分析。 In the contact of different languages and cultures, different languages attitudes are bound to appear among different social groups at different times. This paper makes an analysis of the English loanwords from synchronic and diachronic perspectives. In the history of the Chinese language development and the cultural exchanges between the East and West, the introduction of the English loan- words into the Chinese language can be investigated diachronically at three different periods, i.e. from May 4th Movement to 1949; from 1949 to the times of Chinese reform and opening up; from the reform and opening up to now. Within the three historical periods, language attitudes of different social classes and groups are analyzed synchronically.
作者 王子恒
出处 《天津职业院校联合学报》 2013年第4期41-44,53,共5页 Journal of Tianjin Vocational Institutes
关键词 英源外来词 语言态度 历时 共时 English loanwords language attitudes synchronic diachronic
  • 相关文献

参考文献6

  • 1彭嬿.语言接触研究述评[J].新疆大学学报(哲学社会科学版),2007,35(2):140-143. 被引量:9
  • 2史有为.外来词:异文化的使者[M].上海:上海辞书出版社.2004.
  • 3黄伯荣,廖序东.现代汉语[M].北京:高等教育出版社,2003.
  • 4邢公畹,马庆株.现代汉语教程[M].天津:南开大学出版社,1994.
  • 5陈原.社会语言学[M].北京:商务印书馆,2004:1.
  • 6沈安怡.上海话中的外来词[J].理论界,2010(1):138-139. 被引量:2

二级参考文献3

共引文献91

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部