期刊文献+

现代汉语中“去往”与“去到”之比较

The Comparison of "Quwang(去往)" and "Qudao(去到)" in Modern Chinese
下载PDF
导出
摘要 在现代汉语中,"去往"和"去到"都含有"到……去"之义,表示一个位移过程。如"我愿去往一个梦想中的世界"和"我愿去到一个梦想中的世界"都能够表示"我"的意愿是"到梦想中的世界去"。但在具体的语言运用中,二者之间存在着不同程度的差别。本文通过对"去往"和"去往"在句法结构、语义特征、语用特征方面的考察,来分析二者在这三方面的异同,并说明在现代汉语中二者使用的大致分工。 In modern Chinese, both "quwang" and "qudao" contain the meaning of "go to somewhere", which can repre- sent a displacement process, for an example, "1 would like to quwang a dream world" and "I would like to qudao a dream world", the two sentences are both able to represent the wishes of the "go to a dream world". However, in the specific use of language, there exists different degree of difference between them. In this paper, "quwang" and "qudao" are stud- ied from aspects of syntactic structure, semantic features and pragmatic features, in order to analysis the similarities and differences between "quwang"and "qudao" in these three areas, then explain the general division of the usage of "qu- wang" and "qudao" in modern Chinese.
作者 谢雨丽
出处 《甘肃联合大学学报(社会科学版)》 2013年第3期103-106,共4页 Journal of Gansu Lianhe University:Social Sciences
关键词 现代汉语 去往 去到 modern Chinese quwang qudao
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献36

共引文献58

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部