摘要
为了研究母语分别为汉语和英语的学者在同一领域的学术写作中引用的使用的异同,笔者选取了语言政策与语言规划领域中具有代表性的中英文学术论文为研究对象,发现两者之间既有共同点也存在差异性。其中差异性主要体现在:英语文章较汉语文章更多使用直接引用而较少使用间接引用中的完整引用;英语文章中转述动词的丰富性要远远高于汉语;英语中参考文献较汉语更新更全面。
This paper investigates the similarities and differences in citations in academic writings by Chinese L1 researchers and English L1 researchers. The academic writings chosen for this investigation were published articles in the field of Language Policy and Language Planning. The results show that there are three major differences in citations in the Chinese and English papers. There are more direct quotations and less integral citations in the English writings than in Chinese. Researchers in English writings use more reporting verbs and newly published references.
出处
《福建教育学院学报》
2013年第1期108-110,共3页
Journal of Fujian Institute of Education
关键词
学术写作
直接引用
完整引用
转述动词
academic writing
direct quotation
integral citation
reporting verb