摘要
中国是诗的国度,中国古诗之美如何被西方人所读懂、所欣赏是一个难题。译诗难,译古诗更难。诗歌不仅具有一般的文体要素,更有音韵和意象之美。如何在古诗英译时传达这种意象之美?认知心理学的隐喻理论提供了一个新的视角来分析诗歌意象和隐喻的关系,藉此可以找到适合不同隐喻意象的翻译方法。
出处
《辽宁经济职业技术学院学报.辽宁经济管理干部学院》
2013年第3期44-45,共2页
Journal of Liaoning Economy Vocational and Technical College. Journal of Liaoning Economic Management Cadre College
基金
辽宁省社会科学规划基金项目"跨文化交际的语言学视角分析"课题的研究成果
负责人:姜蕾
编号:L11BYY007