摘要
汉语、维吾尔语名词重叠式有着相似之处,都有完全重叠与对称形式;都有"多量、周遍、泛指、抽象"的语法意义;与其基式相比,名词重叠后句法功能分布都受到了一定的限制。文章从认知语言学的视角对汉维语名词重叠的表现形式、语法意义及句法功能进行对比与解释。
The noun reduplications in Chinese are similar to those of Uyghur. They both have complete and symmetrical forms: expressing many quantities, being all round, referring in general and having abstract sense in semantics. Their syntactic constructive functions of noun reduplications are restricted. The article contrasts their forms, grammatical meaning and syntactic constructive functions of noun reduplications from perspective of cognitive linguistics.
出处
《语言与翻译》
2013年第2期41-44,53,共5页
Language and Translation
关键词
名词重叠
认知
对比
noun reduplications
cognitive linguistics
contrast