期刊文献+

试论翻译审美之移情

下载PDF
导出
摘要 移情是一种审美心理活动。在翻译过程中,移情可以重现原文的美感与情感,提高译作的质量。对文本的透彻理解是译者移情的前提;排除理解障碍、心理障碍、文化障碍及审美障碍是译者移情的重要途径。翻译审美之移情是翻译的主体化移情,是对客体的目的化重构。
作者 钱茜露
出处 《长江大学学报(社会科学版)》 2013年第5期109-110,共2页 Journal of Yangtze University(Social Sciences Edition)
  • 相关文献

参考文献3

  • 1I龙榆生.词学十讲[M].北京:北京出版社,2005.
  • 2汝信,等.西方美学史(第三卷)[M].北京:中国社会科学出版社,2008.
  • 3克里斯蒂娜与《妖怪市场》[EB/OL].http://wwwcom/simp/node/1005.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部