摘要
杭帮菜菜名是杭州地域文化的重要载体,它对文化信息的传播、沟通、消费的引导等方面起着非常重要的作用。菜名英译应当贯彻三大原则:其一,目的性原则,它要求译名能有效传递菜肴信息,引起外国食客的食欲;其二,忠实性原则,它要求译名尽可能忠实原文,忠实传达菜肴文化特色,实现语际连贯;其三,连贯原则,即要求译名要符合英语国家菜名的表达方式,让外国食客接受,实现语内连贯。
出处
《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》
2013年第4期136-138,共3页
Journal of Hubei University of Economics(Humanities and Social Sciences)
基金
2012杭州市哲学社会科学规划课题"杭帮菜式命名的文化内蕴与英译研究"研究成果
课题编号:B12YY05