摘要
在古诗英译方面,我国学者大致分为以许渊冲为代表的格律诗体派和以翁显良为代表的散体派。在此从许渊冲诗歌"三美论"入手,通过译诗对比,分析该理论在传承性、综合性和历史性方面的优越性,也正视了其因韵害意等方面的局限性,进而提出通过效仿"《史记》三家注"的方法实现古诗英译多家注,以最大限度地保留和展现古诗精华。
出处
《长春理工大学学报(社会科学版)》
2013年第5期115-116,共2页
Journal of Changchun University of Science and Technology(Social Sciences Edition)
基金
黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目"哲学阐释学视角下汉诗英译的‘三美’原则研究"(12522263)