摘要
本文以翻译目的论作为理论依据,以上海旅游网页为例,分析目前旅游网页文本存在功能性、文化性和语言性翻译失误,并提出相应的改正方法。同时呼吁有关部门重视旅游网页文本的翻译和监督。
This paper discusses translation errors found in the tourist-oriented English web pages from the perspective of Skopos theory.By referring to the tourist-oriented English web pages of Shanghai,the paper lists out the pragmatic,cultural and linguistic translation errors and offers corresponding solutions for them,meanwhile calling upon attention to the translation and supervision of the tourist-oriented English Web pages from relevant government departments.
出处
《中国科技翻译》
CSSCI
北大核心
2013年第2期24-26,11,共4页
Chinese Science & Technology Translators Journal
基金
2011年上海理工大学人文社科基金项目“英汉实用文本的对比与翻译研究”阶段性成果(项目编号11XSY21)
教育部人文社科青年基金项目(11YJC740047)的资助
关键词
旅游
英文网页
翻译失误
上海
English web pages translation errors Shanghai