期刊文献+

商务英语的文体特征及其翻译研究 被引量:41

On the Linguistic Styles of Business English and Its Translation
原文传递
导出
摘要 商务英语是英语的一种变体,它作为一门专门用途英语,有其独特的文体特征。本文借助文体学的相关原理,从词汇、句法和语篇三个层面探讨了商务英语的文体特征与翻译。鉴于翻译与文体的密切关系,本文还从文体学视角探讨了商务英语文体翻译的原则—得体性,即得文体之体和得翻译之体,认为这是指导商务英语翻译的有效原则。 As a type of English for Special Purposes(ESP),Business English is one of the English variations,which has lots of unique stylistic features.From the perspective of stylistics,this paper makes a tentative research on the stylistic features of business English and its translation.Due to the close relationship between translation and style,the paper also discusses the translation principle of business English — tact maxim,which is regarded as an efficient principle for business English translation.
作者 高莉敏
出处 《中国科技翻译》 CSSCI 北大核心 2013年第2期36-40,58,共6页 Chinese Science & Technology Translators Journal
基金 笔者参与的教育部青年基金项目(编号:12YJC740125)的阶段性研究成果
关键词 商务英语 商务翻译 文体与翻译 得体性 business English business English translation style and translation tact maxim
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献27

共引文献117

同被引文献193

引证文献41

二级引证文献189

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部