摘要
因汉语指示词为三分法,日语指示词为二分法,日中指示词相互不存在简单的对应关系。通过对日中两国文学作品中指示词的运用情况进行对比,发现中日指示词机能上的不同,以及日语人称代词没有汉语人称代词使用范围广泛,中日"指示词﹢时间"的用法所表示的意义有一定差别。这是引起指示词不对应的重要要因。
出处
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
2013年第3期88-93,共6页
Journal of Zhengzhou University of Aeronautics(Social Science Edition)
基金
河南省教育科学"十二五"规划2011年度课题([2011]-JKGHAD-0628)阶段性成果