期刊文献+

《文化构建:文学翻译论集》述评——兼评勒菲弗尔论中西翻译和巴斯奈特的译诗思想

A Review of Constructing Cultures:Essays on Literary Translation
下载PDF
导出
摘要 以往的翻译理论研究主要侧重于探索语言间的转换,现在则侧重于研究社会因素对翻译的影响。苏姗.巴斯奈特和安德烈.勒菲弗尔是西方翻译理论领域中文化学派的代表,都强调文本外的因素对翻译的制约作用。在对《文化构建:文学翻译论集》内容进行介绍的基础上,对苏姗.巴斯奈特和安德烈.勒菲弗尔的翻译思想进行了评析。 Focusing on the shift between different languages before, translation studies now puts more em- phasis on the impact of social factors on translation. Susan Bassnett and Andre Lefevere, as two represent- atives of the Cultural School in Western translation studies, both emphasize on the restriction of extra-lin- guistic factors in translation. Making an introduction to Constructing Cultures : Essays on Literary Trans- lation, this paper comments on Bassnett and Lefevere's views on translation studies.
作者 陈春莉
出处 《淮海工学院学报(人文社会科学版)》 2013年第5期93-95,共3页 Journal of Huaihai Institute of Technology(Humanities & Social Sciences Edition)
关键词 苏姗·巴斯奈特 安德烈·勒菲弗尔 文化构建 翻译理论 Susan Bassnett Andre Lefevere Constructing Cultures translation theories
  • 相关文献

参考文献3

  • 1BASSNETT S, LEFEVERE A. Constructing Cultures: Essays on Literary Translation[M] Shanghai: Shang- hai Foreign Language Education Press,2001.
  • 2BASSNETT S, LEFEVERE A. Translation History and Cultur[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1990.
  • 3王秉钦.20世纪中国翻译史[M].天津:南开大学出版社,2004.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部