期刊文献+

梁宗岱诗歌翻译的译介学阐释 被引量:1

Liang Zongdai’s poetry translation interpretation
下载PDF
导出
摘要 译介学作为比较文学的一个分支,它关心的是原文在外语和本族语转换过程中信息的失落、变形、增添、扩伸等问题。梁宗岱作为我国著名的诗人和翻译家,其译作主要以直译为主,表现出很强的创作性叛逆。从译介学视角对其译作进行研究,能更好地理解其优秀的传世著作,并展示其独特的价值和意义。 Translation as a branch of comparative literature, it is concerned in the foreign language and the native language conversion process information was lost, deformation, extended to add, etc. Liang Zongdai is a famous poet and translator, the translation is mainly on the literal translation, showed a strong creative treason. From the perspective of translation to translation study, can get a better understanding of its excellent ancient writings, and demonstrate its unique value and meaning.
作者 赵明
出处 《沈阳工程学院学报(社会科学版)》 2013年第2期216-219,共4页 Journal of Shenyang Institute of Engineering:Social Science
关键词 译介学 梁宗岱 直译 创造性叛逆 translation Zongdai Liang literal translation creative treason
  • 相关文献

参考文献3

共引文献8

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部