期刊文献+

译注何为——论译注的多元功能 被引量:22

下载PDF
导出
摘要 就文学翻译而言,作为副文本,译注具有多元功能。它不仅能够为读者服务,帮助他们更全面地把握译作,而且能为专业读者,包括翻译学者和比较文学学者研究翻译、研究译作在受语中的接受提供有价值的文献,此外,还能为译者通过文本以外的途径建构自己的文化身份创造条件。因此,译注虽貌似无足轻重,实则却可以大有作为。
作者 姚望 姚君伟
出处 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2013年第3期73-76,共4页 Foreign Languages Research
基金 "江苏高校优势学科建设工程资助项目"(编号:20110101)的研究成果
  • 相关文献

参考文献9

  • 1Hermans,T. 2002/2007. Crosscidtural Transgressions —Research Models in Translation Studies II : Historicaland Ideological Issues [M]. Beijing: FLTRP.
  • 2但丁.2002.神曲.地狱篇[M].田德望译.北京:人民文学出版社.
  • 3罗新璋.1990/1996.钱锺书的译艺谈[C]//范旭仑,李洪岩.钱锺书评论.北京:社会科学文献出版社.
  • 4钱锺书.旧文四篇[M].上海:上海古籍出版社,1979.
  • 5乔伊斯.1994.尤利西斯[M].萧乾,文洁若译.南京:译林出版社.
  • 6热奈特. 2001.热奈特论文集[M].史忠义译.天津:百花文艺出版社.
  • 7姚君伟,姚望.译者如何存在?——论译者文化身份的建构方式[J].山东外语教学,2012,33(5):89-94. 被引量:12
  • 8张谷若.1982/1989.谈我的翻译生涯[C]//王寿兰.当代文学翻译百家谈.北京:北京大学出版社.
  • 9张玲.2005.双城情结,双城情解[C]//郑鲁南.一本书和一个世界:翻译家笔谈世界文学名著“到中国北京:昆仑出版社.

二级参考文献9

  • 1曾利沙.论文本的缺省性、增生性与阐释性——兼论描写翻译学理论研究方法论[J].外语学刊,2004(5):77-81. 被引量:23
  • 2傅雷.翻译经验点滴[A].罗新璋等.翻译论集(修订本)[C].北京:商务印书馆,2009a:692-693.
  • 3傅雷.《高老头》重译本序[A].罗新璋等.翻译论集(修订本)[C].北京:商务印书馆,2009b.623-624.
  • 4钱锺书.林纾的翻译[A].钱锺书.旧文四篇[C].上海:上海古籍出版社,1979.62-94.
  • 5梭罗.瓦尔登湖[M].徐迟译.上海:上海译文出版社,1983.
  • 6谢天振.为“弃儿”寻找归宿-翻译在文学史中的地位[A].谢天振.比较文学与翻译研究[C].上海:复旦大学出版社,2011.122-128.
  • 7许渊冲.诗书人生[M].天津:百花文艺出版往,2003.
  • 8张裕禾.跟钱林森教授漫谈文化身份研究[A].钱林森.和而不同[C].南京:南京大学出版社,2009.173-177.
  • 9朱生豪.《莎士比亚戏剧全集》译者自序[A].罗新璋等.翻译论集(修订本)[C].北京:商务印书馆,2009:538-539.

共引文献16

引证文献22

二级引证文献151

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部